¿Pueden las personas con latidos irregulares tomar café?

Por Michael Precker, American Heart Association News

Kobus Louw/E+ a través de Getty Images
(Kobus Louw/E+ a través de Getty Images)

Read in English

Cuando el Dr. David Kao告诉他的病人,他们患有耳纤颤——一种不规则的、经常加速的心率,可能导致中风。, 血块或其他健康问题——第一个问题通常是:, "¿Tengo que dejar de tomar café?".

Su respuesta con frecuencia tiende a sorprenderles: No.

"Quedan emocionados", dijo Kao, 科罗拉多大学奥罗拉医学院心脏病专家兼副教授. Para muchas personas con enfermedades cardíacas, "el café ha formado parte de sus rutinas diarias desde siempre, y ya han tenido que dejar tantas cosas atrás. Es algo que les permite sentirse normales en una manera, cuando en muchos sentidos, ya no se sienten normales".

Podemos culpar la suposición de ellos sobre la cafeína, 让咖啡爱好者在早晨保持活力,让他们在一天中失去活力时保持清醒.

"Debido a que es un estimulante, creen que el corazón se les va a acelerar y entonces empeorar, 特别是那些有心律失常的人,如耳纤颤。”, dijo el Dr. José Joglar, 一位教授在德克萨斯大学西南医学中心在达拉斯和主任他的心律失常项目。. "Pero la ciencia no nos dice eso".

Joglar fue el autor principal de las nuevas recomendaciones 美国心脏病学会和美国心脏协会关于耳部颤动的诊断和治疗, publicadas recientemente en la revista Circulation. Entre las discusiones detalladas sobre los hábitos del estilo de vida, la modificación de riesgos, los tratamientos y las complejidades de la fibrilación auricular, 作者包括了具体的保证,咖啡因不是问题.

研究“总体上发现,经常摄入咖啡因并不会增加或减少耳部纤颤的风险”。, según el informe.

"La cafeína no se merece la mala reputación que tiene", dijo Joglar. "Se ha demostrado que la cafeína es segura para el corazón".

De hecho, puede incluso ser buena. Un estudio 发表在《沙巴体育平台点击进入》(Circulation: Heart Failure)杂志上的一篇论文指出,咖啡因咖啡甚至可以降低心力衰竭的风险。. 这项研究分析了三项研究,发现“喝咖啡越多,日后患心力衰竭的风险似乎就越低。”.

Kao, el autor principal del análisis, 他呼吁研究来安抚心脏病患者,并指责咖啡.

他说:“人们认为他们可能一直在伤害自己。”. "Debido a que han tomado café durante casi toda la vida, creen que por eso tienen fibrilación auricular, lo cual no parece ser el caso. Creo que es un gran alivio el hecho de que ellos no tienen la culpa".

根据美国食品和药物管理局(Food and Drug Administration)的数据,健康的成年人每天可以安全地摄入400毫克咖啡因——大约4到5杯咖啡。.

然而,这杯珍贵的咖啡可能包含一些警告。.

“总有一些病人对咖啡因更敏感,”约格拉说。. "Esos pacientes deben tener cuidado porque se podrían sentir peor. Por supuesto, tomar demasiado café nos puede hacer sentir nerviosos". 但对普通人来说,他说,咖啡可能对健康无害。.

Kao está de acuerdo. “也许还有其他原因,人们应该停止喝咖啡。, como debido a trastornos del sueño o de la ansiedad", comentó él. "Pero no debido al corazón".

耳部纤颤的建议对咖啡有益, 但并不适用于所有的心脏病或高血压. Para estar seguro, recomendó Joglar, habla con tu médico.

Tampoco se aplican a todo tipo de café. 高说,大多数研究都集中在含咖啡因的黑咖啡上。, 不是去咖啡因咖啡,也不是速溶咖啡,在速溶咖啡的加工过程中,可能会消除一些健康益处. "Creo que aún no hay consenso sobre la cuestión del descafeinado", dijo. "Sería muy útil saberlo".

在美国,咖啡因的另一个主要来源也是如此:软饮料。, especialmente aquellos con endulzantes artificiales. "Simplemente no los hemos desglosado lo suficiente", dijo Kao.

虽然Joglar是咖啡爱好者——“我一直认为咖啡因是一种超级食物”——但他并没有提到加糖的咖啡饮料。, jarabes de distintos sabores, crema batida y otras delicias calóricas, las cuales los estudios no han dicho que son buenas para el corazón.


Artículos de la American Heart Association News

美国心脏协会沙巴足球体育平台(American Heart Association News)报道心脏和大脑沙巴足球体育平台。. 并非所有文章表达的观点都反映了美国心脏协会的官方立场。.

Las declaraciones, conclusiones, 发表在美国心脏协会科学期刊上或在美国心脏协会科学会议上发表的研究的准确性和可靠性仅为研究作者的观点,并不一定反映美国心脏协会的官方立场或方向。.

American Heart Association, Inc. 是版权所有人,保留所有权利. Se concede permiso, sin costo y sin necesidad de solicitud adicional, para individuos, 非商业性传播媒介与教育和宣传工作之间的联系, citar, extraer o reimprimir estas historias en cualquier medio, siempre y cuando no se altere ningún texto, y se haga la atribución adecuada a la American Heart Association News. Ver términos de uso completo. 这些故事不得用于推广或支持商业产品或服务。.

医疗保健责任免责声明:本网站及其服务不构成咨询实践, diagnóstico o tratamiento médico. 经常与您的医疗服务提供者进行诊断和治疗, incluidas sus necesidades médicas específicas. Si tiene o sospecha que tiene un problema o condición médica, comuníquese de inmediato con un profesional de la salud calificado. 如果您在美国,正在经历医疗紧急情况, 拨打911或立即获得紧急医疗援助.